Sunday recs: The Goblin Emperor

A novel for today’s Sunday recs:

I just read Katherine Addison’s novel The Goblin Emperor and was, quite frankly, blown away. I haven’t loved a novel this much in ages! It was the perfect escape amidst a very busy couple of weeks. I may or may not have uttered a “noooooo” when I realised the story was done and the rest was appendix-type stuff.

Things that I especially loved:

  • The main character, Maia. Ohhhh Maia! I love characters who strive to be good, and Maia really does. He is also just so endearing in his awkwardness. <3
  • The use of language! In addition to writing really compelling prose, Addison appealed to Linguist Me by having the elves’ language (represented as English) include a distinction between formal and informal 1st and 2nd person pronouns. Such a lovely detail, and so revealing of their politeness culture. I especially enjoyed that at first the reader has to start figuring it out themself. Also: the “early modern English” features (thou/thee, etc.) were all grammatically correct! This is especially awesome because so many people do weird shit with pseudo-Shakespearean language. In Addison’s hands it felt natural instead of stilted.
  • It was so optimistic! And not in a saccharine way – just, people were decent, and the ending made me so happy.

My only sorrow is that this is a standalone. I really hope Addison writes something else set in this world… I would’ve wanted to learn more especially about Maia’s betrothed.

It’s interesting that the novel seems to be classified as steampunk. I suppose it shouldn’t be so surprising to me – after all, TGE includes developing steam/clockwork-powered machinery and revolution – but this book is just so different from any steampunk I’ve ever read. While reading I was just like “well this is a great high fantasy -esque novel with a post-medieval society, yay”.

I do urge you to try out The Goblin Emperor though, especially if you’re in the mood for optimistic fantasy! I read this as an ebook as part of my Hugo voting packet, but I ordered the paperback halfway through the book because I want to treasure this thing as a physical object as well.

Writing music, writing dance

Do you have things that you constantly try to capture in writing, but only rarely succeed, and if so, only partially?

I have several – well, everyone probably does – but the two that I struggle the most to capture are music and dance. I’m deeply into the contemporary Finnish folk music and dance scene; there’s some strange magic in the fiddle harmonies and subtle rhythms, and in the ability to find the perfect dance steps for the tunes. I’d want to be able to write this into my fiction and poems.

So many times, I’ve tried to capture a certain feeling in writing – that feeling I get when I’m dancing, when there’s a group of folk musicians playing, when there’s a perfect trinity of connection between my body&soul, my dance partner, and the music weaving between us. I’ve tried both in English and Finnish. One time this spring I got pretty close, in a Finnish poem. There’s always something missing, though. But that’s part of writing, I suppose – always striving for some unattainable goal.

I’m always trying to capture elusive beasts in words. Intensely physical experiences like dance or the emotions caused by music are perhaps among the hardest things to express in such a different medium. But I always have to keep trying. With every attempt, I may capture even a shred of the moment. Perhaps one day those shreds, as poems and stories, will form a broken mosaic expressing what the experience of dance, of the deep tear-wrenching joy of music is like for me.

Poems, poems! (inkscrawl & origami)

The June issue of inkscrawl is out! (Well, it came out last week already, but I was busy travelling so didn’t have the chance to post about it.) Huzzah! It looks wonderful and I can’t wait to read the rest of the poems. So happy to be a contributor – I’ve loved inkscrawl for years.

Here’s my own contribution: “Betweening

This poem was first born years ago, back in the summer of 2009. That first version was much longer, and it took me eight edits – the eighth happening after a four-year break from the poem – to pare it down to what it is now. It’s quite rare for me to have so many versions of a poem. But I’m really happy with the version now published! Eight lines is much better than the original 20-line version. The last three lines are the only ones that have remained virtually unchanged throughout the process.

*

And then some forthcoming poetry news: the Origami Poems Project will be publishing a micro-collection of my poetry! I love their concept and am so glad to have a small collection coming out. It’s called Watching the City, and contains six Helsinki-inspired poems. Consider it a prelude of sorts to my still-in-the-works “proper” chapbook. The origami collection will be free to print from the website. Open-access pocket poetry!

Sunday recs: Recent faves

Here’s some stories I’ve read and really enjoyed these past few days:

Forestspirit, Forestspirit by Bogi Takács (in Clarkesworld) – a great SF piece, and superyay for nonbinary character and nonviolence!

The Cure by Malinda Lo (in the new issue of Interfictions) – feat. a great atmosphere and creepy (based on history) hysteria cures.

Grandmother-nai-Leylit’s Cloth of Winds by Rose Lemberg (in Beneath Ceaseless Skies) – oh this one made me especially happy. Rose Lemberg’s writing is utterly gorgeous, and I am soooo into hopeful fantasy stories. Also, the novelette form is excellent for more intricate worldbuilding and really getting into a story; Rose uses it to great effect here.

Lengthening nights

During May a lingering flu, grant applications, and other PhD work basically ate up all my energy. But now I’ve been getting into the writing groove again. I finished and submitted a story on Monday in a glorious frenzy. I submitted two more stories yesterday. I’ve been dipping my toes into poetry again. I’m pondering diving back into the novel I started in April. Before I do that, though, there’s a short story to write in Finnish for a tiny competition. Writing! Huzzah!

This summer is going to be really busy: a work trip to the UK, a folk music festival, a friend’s wedding, and a two-week summer school. Plus a load of other academic work. But despite all the work-busyness and travel, I will keep writing as much as I can. I’m super into my PhD work; but creative writing is what keeps me feeling like me, and I need to keep doing it or I’ll start feeling miserable.

The lengthening nights are making it even more difficult for a night-owl like me to go to bed at sensible hours, but I don’t mind. Oh Finnish summer, this glorious three-month burst of sun, joy, bright nights!

Sunday recs: art lessons, limestone, berries

Two poems and a story today.

First, an oldie but goodie from 2010: “Art Lessons” by Yoon Ha Lee (in Stone Telling). This is a really good poem, witches’ daughters transforming into a great feminist punch.

Then something more recent, from February this year: “Limestone, Lye, and the Buzzing of Flies” by Kate Heartfield (in Strange Horizons). This story is vivid, strange and lovely. Such a strong summer atmosphere, with the weirdness creeping slowly in.

Finally: “Chant for Summer Darkness in Northwest Climes” by Neile Graham (in Goblin Fruit, the same summer 2014 issue I have “Sorrow-stone” in). This is utterly gorgeous! The atmosphere reminds me of a Finnish summer (which is finally almost upon us!), the mysterious white-night countryside and berries bursting on the tongue.

*

Bonus book rec – well, series rec actually – Jo Walton’s Small Change series (Farthing, Ha’penny, Half a Crown). I just finished reading Half a Crown today and was in tears at the end. A chilling vision of an alternative Britain where fascism has reared its ugly head. But they weren’t depressing books, although they did make me feel that heart-clenching horror I always do when I think how inhuman people can become because they simply don’t care enough to defend those who are weaker.

Sunday recs

I’ve had a flu for the past eight days and it doesn’t seem to be going away. I think it’s going and then… back it comes, mostly in the form of a sore throat. So, I haven’t had any extra energy to spare. I’ve tried to keep up with PhD work, but creativity has been difficult. I tried to get a story submitted to a fairytale anthology but missed the deadline because my energy levels have just been too low for creative work. It sucks, and I’m tired of this lurgy.

Still, I thought I’d post because it’s been a while since the last rec post! Here’s a wonderful story that made my day brighter when I read it:

Under Wine-Bright Seas by A. Merc Rustad (in Scigentasy) – this gorgeous story brought me to tears by the end. Sisters being sisterly, yay (one of my favourite things)! Awesome trans protagonist, yay! Hopeful ending yay! Merc’s writing is so beautiful. Also, the artwork (by Jake Giddens) is fantastic and really suits the atmosphere of the story.

Story sale to Silver Blade Magazine

Good writing news to start off May: my novelette “Moss” will be published in Silver Blade Magazine!

I’m really happy that this 14,200-word baby is going to go forth into the world – it will be my longest published story to date. It’s set in the same forest world as “Boat-husk” and “The Ruin” … although in a completely different part of that world, and a different time period. It’s so much fun to write stories and poems set in the same secondary world!

Camp Nanowrimo success

Long time no post (not even Sunday recs – sorry about that). This month has been ridic busy. So much work, so many other things I’ve been taking care of… I think I haven’t even mentioned that I decided to do Camp Nanowrimo this month. Anyway, I did! 😀

Because of all the busy and the stress, I had times when I thought I’d just give up on my Camp Nanowrimo goal of writing 10,000 words for the novel (let’s call it Beast). Well, last weekend I finally came up with some things that turned the plot around and made me excited for the project (yay!). Yesterday I finally had time to actually knuckle down to writing some scenes. Unfortunately, I was feeling exhausted and a bit flu-ish, so it was all rather painful… but I managed a lot of words. And today, I sprinted 4,851 words, bringing my word count total beyond 10k! Including worldbuilding notes and such – but that was within my parameters for Camp Nano. Around 7k is actual novel text, anyway. Written in two days.

So: MUCH CAMP NANOWRIMO SUCCESS. Also: I love Scrivener. I bought it at last, and it’s working out so well. Am thinking of trying it out for PhD stuff too.

Now I can just keep on improving the outline for Beast and writing more scenes. Note to self: it’s allowed to be zero-draft level text even if this novel is based on a previous novel draft of mine. After all, a lot of things are different both plot- and character-wise.

In addition to continuing Beast, I have a few stories I want to write and submit for various things. And May will be super busy PhD-wise. I’ll have to be mindful of self-care as well: I don’t want to collapse just because I’m doing too many interesting things.

Still, writing-busy on top of work-busy is worth it, after all – because sometimes there are moments like today, when writing makes me lose all sense of time and the words hurtle out. When I want to write even when my ears are blocked and ringing, when my body is aching for rest.

But now I’ll go and engage in some self-care. To sleep, perchance to dream!

The art of interpretation

At my writing group meeting last Friday, we had a pretty cool poetry exercise: using literal English translations of poetry originally written in other languages, we had to transform the translations into our own poetry, or make the literal translation more “poetic”. Since I’m rather pleased with what I came up with, I thought I’d share my efforts here.

The literal translation I worked with is based on the Romanian poet Nichita Stănescu’s poem “Emoţie de toamnă”, translated by our Romanian group member as “Emotion in autumn”. (ETA: the group member in question is Marlena Bontas, who, among other things, writes awesome poetry.) Here is the original poem in Romanian. Even though I know French, Spanish and a bit of Latin, it’s not enough to open up the Romanian for me – so the poem below is based entirely on the literal English translation we had at our meeting. It’s pretty close to the translation, but I’ve put my own spin on it. It turned out quite a “me” poem in the end, methinks.

***

Autumn Tremors

Autumn’s arrived –
draw a veil over my heart,
send a tree’s shadow to cover me,
or send your shadow.

Sometimes I’m afraid I won’t recognise you,
that I’ll grow bat’s wings and take to the sky,
that you will hide in a stranger’s eye
which will close, lidded by a wormwood leaf.

But then I reach the standing stones
and fear leaves me, speech leaves me.
I take these words and drown them in the sea.
Newborn, wordless, I whistle to the moon,
transform it into a crescent of love.

***